Форум » ДАЙДЖЕСТ прессы » Ч.1.Круглый стôл:«Церковно-историчні звязкы Сербськой Церкви из Православієм в Закарпаттю. » Ответить

Ч.1.Круглый стôл:«Церковно-историчні звязкы Сербськой Церкви из Православієм в Закарпаттю.

Иван Прокоп: Круглый стôл на тему: (по русинськы). «Церковно-историчні звязкы Сербськой Православной Церкви из Православієм в Закарпаттю в 20 вҍцҍ». Участникы: Іоанн Прокоп, Олена Фатула, Георгій Вызнянськый, Лях Петро, Вла-димир Самусь, Ірина Засвалявська, Тимофҍй Сасовськый, Ласло Поляк. Язык рабочый: русинськый, украинськый, русский, сербськый. Резолюція конференціи: Заслухавши доклады, принявши изложену информацію, рішено послати обращеніє ид патріарху СПЦ и Синоду СПЦ, як іонформацію од церковных вҍруючых людей Закарпаття про церковну ситуацію Церкви Правосла-вной в Украйинҍ, для всякої возможної помочи. Іван Прокоп. Тема доклада: (Доклад на русинському языкови) Ситуація из правами православных христан в Закарпаттю в Украйинҍ и задача довести єя до свҍденія пережой Матери-Церкви Сербськой. Круглый стол на тему: (Русский язык) «Церковно-исторические связи Сербской Православной Церкви с Православием в Закарпатье в 20 веке». Участники: Иоанн Прокоп, Елена Фатула, Георгий Визнянский, Лях Петро, Влади-мир Самусь, Ирина Засвалявская, Тимофей Сасовский, Ласло Поляк. Язык конференции: русинский, украинский, русский, сербский. Резолюция конференции: Заслушав доклады, приняв во внимание изложенную информацию, послать обращение к патриарху СПУ и Синоду СПЦ, как ионформа-цию от церковных верующих людей Закарпатья о церковной ситуации Церкви Православной в Украине. Иван Прокоп. Тема доклада. Ситуация с правами православных христан в Закарпатье в Украине и задача довести ее до сведения предыдущей Матери-Церкви Сербской. (До-клад на оригинальном русинском языке) Округли сто на тему: (Извештај на сербском језику) «Црквено-историјске везе Српске православне цркве са православљем у Закарпатју у 20. Веку». Учесници: Џон Прокоп, Елена Фатула, Георгиј Визњански, Љах Петро, Владимир Самус, Ирина Засваљавскаја, Тимофеј Сасовски, Ласло Пољак. Радни језик: русински, украјински, руски, српски. Резолуција: Након саслушања извештаја, узимајући у обзир дате информације, упутити апел Патријарху СПУ и Синоду Православне Цркве, као обавештење црквених верника Закарпатја о црквеној ситуацији Православне Цркве у г. Украјина. Иван Прокоп. Тема доклада. Ситуација са правима православних хришћана у Закарпатју у Украјини и задатак да се на то скрене пажња досадашње српске мајке цркве.   Іван Прокоп. Доклад. «Церковно-историчні звязкы Сербськой Православной Церкви из Православієм в Закарпаттю в 20 вҍцҍ». Дорогі братія и сестры, русины! В согласію из предсказаніями, послҍднім приверженцам вҍры Христовой прийдется скрыватися от гоненій. Так же, як перві вҍрующі молилися тайно, послҍдні будут вынуждены спасатися, не имҍя возмож-ности посҍщати храмы Церкви, формуючи молитвенноє правило и домашнёє бо-гослуженіє в домашнҍй церкви без помочи священника. Церковь, согласно древнёго устава, предлагаєт вҍрным в такых случаях служити по свойим дома́м «Обҍдницу», як скорочені выбранні песнопҍнія из Ли-тургіи, котрыми приучаются православні християне-миряне в годы гоненій самым и правильно обращатися ид Богу, якоє свободно и вводит їх в мир истинной вҍры, в духовный мір Православія. Слова, произносимі и во время такых домашніх богослуженій, также измҍняют душу человҍка, як и в освященных храмах, хотя и з меньшôв силôв. Такым именно образом и спасалися из древности православні жителі Под-карпатськой Руси, подкарпатскіє русины, коли терпҍли гоненія от австро-венгрôв, претерпҍвая смерти и убийства в антирусинськых антиправославных судебных процессах в Мараморош-Сигетҍ и - такі же репрессіи в первых австрійськых анти-русинскых концлагерях смери Таллергоф и Терезин. Православні Сербіи поддержали русинôв и протестовали против преступленій австро-венгерськой власти, что переросло, як отмҍчают историкы, и в начало Первой Мировой Войны. Но исторія из гоненіями православных по Карпатами возникла и сразу после распада СССР и при возникновеніи Независимой Украйины, в котрôй последні 10 лҍт идет настоящая война власти галицькых уніатôв из каноничными православными. Три года назад в Украинҍ принятый Закон про переймонованіє канонічной Украйинськой Православной Церкви на якусь міфічну «Российскую Церковь в Украине». Дҍло находится в судҍ, а Церковь - в подвҍшеному неопредҍленому статусҍ. Из началом войны глава парламента Украйины г. Стефанчук, а з ним и другі высокопоставлені лиця, предупредили всҍх офіціально, же як лем будет подписа-ный мир, Украйинська Православна Церковь будет юридично и физично истреб-лена. Храмы си́лôв отбе́рут, а православных насильственно переведут в т.н. пра-вославную церковь Украины, утворе́ну патріархом Варфоломеём из числа украй-инськых раскольникôв во главҍ из псевдо патріархом Філаретом-Денисенко. Из сообщенія, поданого в сҍти, опублікована інформація, же в селҍ Иза, пи-ла́ Хуста на Закарпаттю, историчнôй Подкарпатськôй Руси, состоялося собраніє православных активистôв, лінгвістôв, богосло́вôв, литургістôв, духовникôв, факти-чно, живых потомкôв тых актвістôв из времен Чехословакіи. Именно туй, в Изҍ в 1921 годҍ, была возстановлена нашым народом древ-няя кирилло-мефодиевская «Карпаторусская Православная Церковь Восточная», яка из такым именем была зформована и зарегістрована в 1921 годҍ по законам ЧСР, яку возглавив сербськый єпископ Досифей Жичськый. Участниками днешнёго православного собранія, что ся составляєт из равно-го числа активістôв: 20 представителей Мукачевсько-Ужгородськой и 20 предста-вителей Хустсько-Виноградов-ськой єпархій, дана была отповҍдна положительна оцҍнка то́го славного 100-лҍтнёго событія и ёго нова актуальность днеська. Пак, як сообщено офіціально, в Украйинҍ уже три года висит Домо́клôв меч над Канонічнôв Украйинськôв Православнôв Церковôв, особенно в свҍтҍ рҍшеній Верховной Рады о знятія Церкви из регістраціи и перейменованія єя юридичного имени. Заявленіє главы ВР Украйины г. Стефанчука про вто, же нараз позад под-писанія мира, в Украйинҍ парламент приступит неотложно ид юридичному, а, ре-ально, уніаты при власти, приступлят и ид фізичному знищеню нашых русинôв, вҍрующых УПЦ. Готовятся карательными органами власти насильственні захваты нашых православных соборôв, монастырей, храмôв из сопроваждающыми такое дҍйство мародерствами и грабежами православных святынь УПЦ. Участниками собранія православных активистôв было подчеркнуто, же на момент анексіи коммунистичными властями УССР, в лицҍ Президіума УССР, Рес-публікы Подкарпатска Русь 22 января 1946 года, православні русины уже облада-ли свойим кирило-мефодиевськым Православіем в формҍ Карпаторусской Православной Церкви Восточной и такыми ся зостали до днеська, не принимаючи украйинскі фейки про вто, же павк в Закарпаттю завезли на танках якоєсь «московськоє православіє»! Мусиме припомнити, же як православна общественность Подкарпатськой Руси, котра зобралася 18 ноября 1944 годҍ в Мукачевҍ и подготовила письмо-обращеніє, отправивши ёго властям СССР, так и мы днеська, подготовили подоб-ноє письмо-обращеніє Ёго святҍйшеству, Святҍйшему Патріарху Сербському. На жаль тогды, 22 януара 1946 года, подкарпатські русины перете́рпҍли грубу аннексію од украйинськых комуністôв, будучи одорваны насильственно от Чехословакіи и введены в состав комуністичного УССР. Учи́туя новҍйшу політичну ситуацію позад войны 1941-45 гг. и появленія но-вых границь в Європҍ, проведены Сталиным, православні русины попросили патріарха Сербського благословити нам, православным русинам, перейти под омофор патріарха Русской Православной Церкви, оставаяся из свойим же древнім 1150-лҍтнім кирило-мефодієвськым Православієм, традиціями чтенія, пҍнія и всёго круга національного пҍснопҍнія. И вот днеська, православны Закарпаття, историчной Подкарпатськôй Руси, предвидя особо опасный и предупрежденый властями прецеде́нт для днешніх су-деб Православія в краёви, рҍшили просити Святҍйшего Патріраха Сербськой Церкви и членôв Синода Церкви, на́скоро обратити вниманіє на ситуацію из пра-вами вҍ́руючых в Украйинҍ и, особенно, из правами православных русинôв. Туй в краёви всегда икзестовало Православіє из времен св. Кирила и Ме-фодія. А днеська нам, жителям Закарпаття, потомственным корҍнным жителям-русинам, готовится насильственный и грубый перевод вҍруючых из канонічного Православія в якусь політичну структуру раскольникôв, поддержанных незаконно Варфоломеём. Учи́туя, же в сёму проектҍ насильственного перевода в ПЦУ Варфоломея включены межинародны силы, то не єсть у нас и́ншого варіанта спасенія, як про-ситися, хотя бы дочасно, назад под омофор ид нашҍй предыдущҍй Матери-Церкви Сербськой, котра могла бы приняти нас под свôй омофор до первого со-борного разбирательства. Участникы нашего собранія и розробили проект обращенія ид предстоятелю Сербськой Церкви и Священному Синоду, приняти нас под свôй омофор, коли возможности пребывати в Украйинськой Церкви Московськогот патріархата уже не будет. А ото́ время стрҍмительно приближаєтся. Єще єдно для всҍх нас єсть ужасноє. Запрҍщеніє УПЦ в Києвҍ и по Ук-райинҍ уже началося, а до сёго часа не єсть нам указаній про ясноє рҍшеніє сей опасности для міліонôв вҍруючых. Возможно и наші мҍстні правящі архієреї и духовенство не посмҍют, ни про-тивитися власти насильственному од них перемҍщенію в чужу нам конфесію сотні тисяч нашых вҍруючых русинôв Закарпаття. Возможно побоятся и протестовати против власти, что нынҍ грозит каждому ужасными наказаніями, докі не услышат, же єсть така возможность спастися под омофором Сербськой Церкви, признавши єя, хоть бы и временно, за Матҍрь-Церковь, при согласіи архієреєв и мудрой акти-вной части наро́да. Взирая на выше изложеноє мы, православні активісты Закарпаття-Подкарпатськой Руси, и вынуждены обратитися, и просити разсмотрҍти обращеніє, зкладеноє нами для скорой защиты вҍруючых православных от надвигающыхся широко-масштабных репресій и гоненій против простых вҍруючых русинôв. Нам видится, же лем як и при такôй возможности мы сумҍли бы сохранити исповҍданія истинной православной вҍры православными русинами Закарпаття в Сербськой Церкви, гдҍ мы пребывали до 1946 года. Розроблено нами на случай гоненій и приготовлено послати обращеніє пра-вославных русинов ид патріарху Сербському про предвидену возможность воз-становити, хотя бы временно, статус Карпаторусской Православной Церкви Во-сточной под омофором Сербського патріарха до ближайшых соборных мирных рҍшеный. Письмо-обращеніє Патріарху СПЦ и Св. Синоду было єдногласно прий-нято, и рҍшено послати ёго почтôв, мейлом и спец. курєром по офіціальному ад-ресу Патріархіи в Белградҍ. Од имени участникôв собранія в Изҍ обращеніє сіє и приложеніє подписав исконно православный християнин, корҍнный подкарпатськый русин от дҍда, прадҍда, прямый потомок осужденных русинôв за вҍру православну в 1914 годҍ австро-мадьярами на Мараморош-Сигетському судҍ. Іоан Кириллович Прокоп. Представляю нами прийнятоє, обращеніє До Патріарха СПЦ По-русинськы . Єго Святҍйшеству, Святҍйшему Патріарху Сербскому Порфирію, от православных русинôв Закарпаття, имҍвшых в составҍ Чехословакіи з 1919 по 1946 гг. в республицҍ Подкарпатська Русь (нынҍ: Закарпатська область в составҍ Украйины) Карпаторусскую Православную Церковь Восточную Ваше Святҍйшество! Смиренно просиме Вашего благословенія обратитися ид Вам, як ид своюй, до 1946 года Матери-Церкви, от имени православных русинôв Закарпаття в Украйинҍ, из важнôв просьбôв в сложноє для вҍрующых время! Єще в маю в 1919 года в Бҍлградҍ встрҍтилися єпископы и провозгласили Сербську Православную Церковь, як автокефальну. 12 септембра 1920 года в Сремськых Карловцах Собор возстановив в Сербськой Церкви патріаршество. В тот же день Патріархом Сербськым быв избраный Бҍлградськый митрополит Ди-митрій. Из сёго дня началася новҍйша исторія патріаршества и в Сербіи, и, также, на счастья и русинôв Подкарпатськой Руси. Пак лем через три годы, позад Сер-бии, в 1921 была возстановлена подкарпатскыми русинами в селеніи Иза и наша древня кирилло-мефодієвская Карпаторусская Православная Церковь Восточная. Из такым именем Церковь была зареґістрована и екзистовала в такому юридич-ному статусҍ в Чехословакіи до 1946 года, вплоть до перехода под омофор патріарха Русской Православной Церкви. Но Прага всяко мҍшала избрати єпис-копôв из числа мҍстных русинôв и грубо організовала межи православными т.н. Савватієвськый раскол. Ситуацію спас патріарх Димитрій, который послав на Подкарпатську Русь первого и май лҍпшого єпископа для нашей Церкви, Досифея Жичського. В августҍ 1920 года под ёго председательством состоялося собраніє, на котрому делегаты от 60-ти православных сел обсудили первоочередны ор-ганізаційны вопросы Карпаторусской Православной Церкви Восточной. В 1930 году єпископ Битольськый Іосиф быв назначеный архієреєм из титу-лом Екзарха Подкарпатской Руси. 2 августа 1931 года зарегістрована Прагôв возстановлена Карпаторуська Православна Церква Восточна и єя Мукачевська кафедра, уже из правом Сербсь-кой Православної Церкви назначати на служеніє правящего архієрея из титу-лом Мукачевськый и Пряшевськый. По благословенію патріарха Гавриїла Сербського 22 октовбра 1945 года, Закарпатська часть Карпаторусской Православной Церкви Восточной в составҍ земель, войшовшых в СССР, перейшла под омофор Московського Патріарха. Пряшевська Русь, як друга часть Карпаторусской Православной Церкви Восточ-ной, оставшаяся в составҍ Чехословакіи, войшла в состав Чешськой єпархіи, кот-ра из 1951 года сформовалася як Православна Церковь Чешськых Земель и Сло-вакіи. Новым было, коли Карпаторусская Православная Церковь Восточная позад Второй Мировой войны перейшла под омофор Патріарха Московського и Всея Руси Алексія. Хотя, просьба русинôв, обы територія республікы Подкарпатська Русь войшла в состав РФСР, была нереалізована, так як грубо была аннексована украйинськыми комуністами в состав УССР из именем Закарпатська область УССР. В 1991 году позад развала СССР наша територія оказалася в составҍ Неза-висимой Украйины, в котрôй образовалася Автономна Украйинська Православна Церковь Московського Патріархата, что сформовала из нашей Карпаторусской Православной Церкви Восточной, Мукачево-Ужгородскую митрополію, котру от 29 июля 1994 года раздҍлили на двҍ митрополіи, гдҍ нова стала из именем Хустсько-Виноградовська митрополія. В 2014 годҍ состоявся в Києвҍ майдан позад якого нові власти Києва взяли курс на повноє истребленіє Православной Церкви в Украйинҍ путём расколôв, за-хватôв храмôв уніатами, принятієм антицерковных законôв, по типу Черногоріи, и, накониць, поддержкôв украйинськых раскольникôв патріархом Варфоломеём. Недавно глава парламента Украйины г. Стефанчук заявив офіціально, же позад войны Украйинська Православна Церковь будет юридично запрҍщена и фізично разогнана. За послҍдні 8 лҍт не лем по всҍй Украйинҍ, но и у нас в Закар-паттю, на основаніи фейка, же в Украйинҍ якоєсь «московськое православіє», продовжилися захваты нашых русинськых православных храмôв, незаконна їх пе-ререгістрація под незаконну, на наш взгляд, «митрополію Вафроломея» из име-нем ПЦУ. Но пак в Закарпаттю Православію 1150 лҍт от св. Кирилла и Мефодія и то мы, русины, вєдно из сербами и болгарами, помагали крестити Києвську Русь. Си-туація из правами вҍруючых в Украйинҍ катастрофічна. Духовенство и активистôв власти кидают в тюрьмы или изгоняют, а за єдно слово критикы людям грозит от 5 до 15 лҍт тюрьмы. Смиренно просиме Ваше Святҍйшество, обратити Ваш духовный отчый взор на ситуацію в Украйинҍ, в той єя части, в Закарпаттю, котра пребывала под омофором Сербського патріарха до 1945 года, обы не дати нас, православных ру-синôв, насильно перевести «в псевдо церковь украйинськых протурецькых рас-кольникôв», а попросити всяку возможну поддержку от Вашего Святҍйшества. В якôй формҍ и як нам помочи, опредҍліть самі, аж возможно, в контактҍ из властями Києва, из блаженнейшым митрополитом Онуфрієм и нашыми ру-синскыми архієреями: митрополитом Мукачевськым и Ужгородськым Феодором и митрополитом Хустсько-Виноградовськым Марком. А также, по отчому, поддержіть нашоє обращеніє ид Вам, бо наші архієреї и духовенство не посмҍют сказати и слово протеста в сюй ситуаціи. Мы, активисты, захищающі права и свободы православных християн-русинôв в Закарпаттю, просиме Вашоє Святҍйшество поступати, конечно, в рам-ках Церковных Правил, но и в дусҍ отвҍтственности саме Матери Церкви Сербсь-кой за свойих духовных дҍтей-русинôв, переданых СПЦ в 1945 годҍ под омофор Русской Церкви, а нынҍ - Украйинськой. Со смиренієм и сыновнҍй любовію ид Вашему Святҍйшеству и Свящ. Синоду СПЦ От имени активістôв православных русинôв подпись поставив Іоанн Прокоп. ----------------------------------------------На сербском языке-------------------------------------- Његова Светости Патријарх Српски Порфирије, од православних Русина Закарпатја, који су били у саставу Чехословачке од 1919 до 1946 године. у Републици Подкарпатској Руси (сада: Закарпатска област у оквиру Украјине) Карпато-Руска Православна Црква Источна. Ваша Светости! Понизно молимо за ваш благослов да се вама, као нашој Мајци Цркви до 1946 године, обратимо у име православних Русина Закарпатја у Украјини, са важ-ном молбом у тешком времену за вернике! Још у мају 1919 године епископи су се састали у Београду и прогласили Српску Православну Цркву. Саборни храм у Сремским Карловцима је 12. сеп-тембра 1920 године обновио патријаршију у Српској Цркви. Истог дана митропо-лит београдски Димитрије изабран је за Патријарха Српског. Од тог дана почиње најновија историја Патријаршије у Србији, а на срећу и Русина Подкарпатске Руси. Уосталом, само три године касније, после Србије, 1921 године, обновљени су карпатски Русини у селу Иза и наша древна Кирило-Методијева Карпатско-Руска Православна Црква Источна. Са таквим именом Црква је регистрована и у таквом правном статусу постојала у Чехословачкој до 1946 године, до преласка под омофор патријарха Руске Православне Цркве. Али Праг је на сваки начин ометао избор епископа из реда локалних Русина и грубо је организовао такозване православне између православних - Савватијевски раскол. Ситуацију је спасио Патријарх Димитрије, који је у Подкарпатску Русь послао првог и најбољег еписко-па за нашу Цркву Доситеја Жичког. У августу 1920 године, под његовим председа-вањем, одржан је састанак на коме су делегати из 60 православних села рас-прављали о приоритетним организационим питањима Карпато-Руске Право-славне Цркве Источной. В 1930 г. епископ битољски Јосиф постављен је за епископа са титулом ег-зарха Подкарпатске Руси. 2. августа 1931. обновљена Карпатско-Руска Источна Православна Црква и њена Мукачевска катедра, регистрована од Прага, већ са правом Српске Правос-лавне Цркве да поставља владајућег епископа са титулом: Мукачевског и Прјашевског. По благослову Патријарха српског Гаврила 22. октобра 1945 године, Закар-патски део Источне Карпато-Руске Православне Цркве Источно, као део земаља које су ушле у састав СССР а, дошао је под омофор Московског Патријарха. А Прјашевска Рус, као део Карпато-Руске Православне Цркве Источне, која је остала у саставу Чехословачке, ушла је у састав Чешке епархије, која је од 1951 године формирана као Православна Црква Чешких земаља и Словачке. Благослов је био када је Карпато-Руска Православна Црква Источна после Другог светског рата дошла под омофор Патријарха Московског и целе Русије Алексија. Мада, захтев Русина да територија Републике Подкарпатске Руси уђе у састав РФСР није спроведен, пошто су је украјински комунисти грубо припојили до Украјинској ССР под називом Закарпатска област. В 1991 године, након распада СССР а, наша територија је завршила у саставу Независне Украјине, у којој је формирана Аутономна Украјинска Право-славна Црква Московске Патријаршије, која је од наше Карпато-Руске Право-славне Цркве Источной формирала Мукачевско-Ужгородску митрополију, која је је 29 јула 1994. подељена на две митрополије, где је нова са именом Хустско-Виноградовска митрополија. У Кијеву се 2014 године одиграо Мајдан, након чега су нове власти Кијева поставиле курс за потпуно истребљење Православне Цркве у Украјини кроз рас-коле, заузимање цркава од унијата, доношење антицрквених закона и сл. Црној Гори и, коначно, подршка украјинских расколника од стране патријарха Вартоло-меја. Недавно је председник украјинског парламента господин Стефанчук зва-нично изјавио да ће после рата Украјинска православна Црква бити законски за-брањена и физички растурена. У протеклих 8 година, не само широм Украјине, већ и овде у Закарпатју, на основу лажирања да у Украјини постоји нека врста „московског православља“, почела је заплена наших русинских православних цркава, њихова нелегална пререгистрација под нелегалном, по нашем мишљењу, „митрополијом Вафроломејском“ са именом ПЦУ. Али у Закарпатју, Православље је старо 1150 година од Св. Ћирила и Ме-тодија, а управо смо ми Русини, заједно са Србима и Бугарима, помогли да се по-крсти Кијевска Рус. Ситуација са правима верника у Украјини је катастрофална. Свештенство и активисти власти се бацају у затвор или протерују, а за једну реч критике људима прети од 5 до 15 година затвора. Понизно молимо Вашу Светост да свој духовно-отачки поглед скренете на ситуацију у Украјини, у том њеном делу, у Закарпатју, који је до 1945 године био под омофором Патријарха Српског, како би нас, православне Русине, спречио да насилно будемо пребачен „у псеудо Цркву украјинских протурских расколника“, али да тражи сву могућу подршку Ваше Светости. У ком облику и како да нам помогнете, утврдите сами, ако је могуће, у кон-такту са кијевским властима, са Његовим Блаженством Митрополитом Онуфријем и нашим русинским епископима: Митрополитом Мукачевским и Ужгородским Феодором и митрополитом Хуст-Виноградовски Марк. И такође, очински, подржите наш апел на Вас, јер се наши епископи и свештенство у овој ситуацији неће усу-дити ни реч протеста. Ми, активисти који бранимо права и слободе православних хришћана-русина у Закарпатју, молимо Вашу Светост да поступате, наравно, у оквирима црквених правила, али и у духу одговорности Мајке Српске за њихову духовну де-цу. Русини, пребачени у СПЦ 1945 године под омофором Руске Цркве, а сада – Украјинци. Са понизношћу и синовском љубављу Вашој Светости и свящ. Синода СПЦ У име православних русинских активиста Потписао Јован Прокоп

Ответов - 0



полная версия страницы