Форум » ГРАММАТИКА РУСИНСКОГО ЯЗЫКА" » «Для поляков без панськой вѣсти у селѣ най ся мѣсто не дає..». » Ответить

«Для поляков без панськой вѣсти у селѣ най ся мѣсто не дає..».

Константин О.: По материалам Константина О. Русинский документ УРБАРИУМ от 1768 г. - есть официальным документом империи Габсбургов, признававшим русинский язык региональным! Или о том, что произошло в 1768 году, доказывает, что русинский народ и язык русинов не могли создать ни многоуважаемый русин А. Духнович, в году 1849, ни даже КГБ в 1991, или ФСБ годами позже. Все они слишком молоды против русинов и русинского языка. «Для поляков без панськой вѣсти у селѣ най ся мѣсто не дає..». В 2013 году ВР Украины был принят документ о признании и за русинским языком права быть региональным. Сколько воя и шума нанесли галичанские националисты, мол, русинского языка нет, и никогда не было, это Кремль придумал. Оказалось же, наоборот: в то время когда русинский язык признавался региональным в империи Габсбургов, не существовало еще, ни украинского языка, ни украинского народа!!! Этот австрийский проект появится лишь через 100 лет в Вене для борьбы с русинами, а позже и с русскими. Автор «Энеиды» Котляревский, написавший первое произведение на соверешенно новом для малороссийского народа языке - «українській мові», только что родился. Кулиш, отозвался о языке этого произведения, как о сленге, отвергаемом даже простым народом, несответсвующим живому разговорному языку народа и даже нормам приличия. Именно русинский язык УРБАРИУМА от 1768 года, как таковой, однозначно рассматривался, как государственная кодификация и признание русинского языка региональным официальным языком для граждан империи Габсбургов, русинской национальности. Урбариум - это документ экономическо-налоговой реформы, которая была проведена для увеличения налоговых поступлений в императорский бюджет, но уникально стал для русинов документом, подтверждающим высокий уровень литературного русинского языка в 1768 году. Напротив, Пантелеймон Кулиш писал в 1861 году о поэме так: Котляревский «выразитель антинародных образцов вкуса», который «поиздевался над малорусским (будущим украинским) народом». «Все что могли паны найти карикатурного, смешного и нелепого, в худших обращиках простолюдина», а язык поемы назвал «образцом кабацкой украинской беседы». (П.А.Кулиш. Обзор украинской словесности. 1861., с.244-247). Для современного украинского литератора низкопробная искусственная по языку «Энеида» Котляревского, от 1798 года, «зачинателя сучасної української літератури» (Вікіпедія), остается украинской литературной библией, молодшей на 30 лет от высоко профессионального языка русинского УРБАРИУМА. Основой для увеличения объемов поступавших налогов, должны были стать ограничение ранее обретенных привилегий помещиков, а также введение в определенные рамки экономических и правовых отношений помещиков и крепостных. Отличие русинского Урбариума еще и в том, на что обращает свое внимание (Людимила Н. и К. Найпавер), что его официальный перевод на русинский с латинского, что важно знать, не соответствовал до конца, к примеру, переводу венгерскому. Что же касается официального языка Урбариума, то уникальность его в первую очередь состоит в том, что перевод был составлен на живой русинский язык, а не на какой-либо замещающий иностранный, или смесь суржика, к примеру, церковно-славянского и великороссийского, позже русского. Несмотря на неточность перевода оригинала с латинского, более важным моментом для нас является уникальное соответствие живого русинского официального языка документа Урбариума, современному разговорному языку подкарпатских русинов Марамороша и Мукачева. Ведь такого совершенства и чудесной сохранности русинского языка в продолжение 250-300 лет мы не найдем у других соседних с империей народов тогдашней Европы, когда еще не существовало официального словацкого и украинского языков. Язык австрийцев, французов, англичан, украинцев (тогда еще малорусский язык Малороссии), и русский язык великороссов, претерпели даже за 150 лет значительные трансформации, и даже, не всегда являются понятными для своих потомков. Русин же, если ему сегодня не объяснить, а предложить ознакомиться с текстом Урбариума, исключая соответственно историческо-терминологические архаизмы, легко воспримет русинский текст 250 летней давности, как современный свой материнский язык. По нашему мнению, следует обратить внимание на то, когда держим в руках этот замечательный русинский документ УРБАРИУМ, что, будучи написан и переведен на русинский язык в 1767-74 году, он является не просто текстом уже и государственного документа, а текстом обращения государства-империи к своим признанным таковыми гражданам-русинам. На такое признание русинского языка долго не решалась и еще не решается сегодня украинская власть за 23 года. Никак не решится украинская власть со своим молодым во многом искусственным украинским языком, который силой законов заставляет изучать всех граждан, признать и материнский язык русинов Закарпатья, русинский, более древний и более совершенный чем их эсперанто. Этот русинский документ УРБАРИУМ - есть официальным документом империи Габсбургов, и как таковой, может однозначно рассматриваться, как кодификация и признание русинского языка региональным официальным языком для граждан империи Габсбургов русинской национальности. И, соответственно, если все о чем мы говорим, произошло в 1768 году, то русинский народ и язык русинов не могли быть созданы ни многоуважаемым А. Духновичем, в году 1849, ни даже КГБ в 1991, или ФСБ годами позже, о чем «звездят» сегодня националисты-антирусины. Все они слишком молоды против русинов и русинского языка. Вывод прост: официальным языком империи Габсбургов - язык русинов - как минимум, возможно, стал еще и раньше как кодифицированный и признанный на наивысшем имперском уровне со второй половины 18 века. А русинам предлагаем текст для сравнения в переводе на украинский язык с венгреского варианта УРБАРИУМА и в русинском оригинале: Украинский перевод: П.8 §18 «Новоприбулі без відома пана нічого не можуть купувати. Продаж, купівля, обмін і заповідання землі, що належить до господарства кріпака, без дозволу пана і під загрозою втрати грошей, затрачений на подібну оборудку, забороняеться». Оригинал русинський п.8. § 18: «Для поляков без панськой вѣсти у селѣ най ся мѣсто не дає..». Стоило бы русинам знать свой русинский УРБАИРУМ получше и хорошо знать «кому давати, а кому не давати, а кого в шию гнати!

Ответов - 0



полная версия страницы